99999999

L’influence française dans la langue Vietnamienne

2

alexandre-de-rhodes-vietnamien

Alexandre de Rhodes, l’inventeur de l’alphabet Vietnamien

Lors de l’installation française en Cochinchine en 1861, les français ont grandement influencés la langue vietnamienne notamment à cause des marchandises françaises qui furent amenées par les français et qui ne possédaient pas de noms vietnamiens. On retrouve énormément de mots vietnamiens ayant une origine Française comme le fameux Bánh Mì ( Pain de mie ) ou le Cà Phê ( café ). A l’heure actuelle, le pays compte cependant moins de 1 % de francophones.

A l’origine, la langue vietnamienne se présentait sous forme d’idéogrammes avant d’être remplacée par le Quốc Ngữ ( La langue vietnamienne actuelle ), sa version romanisée possédant le statut d’orthographe officielle du Vietnam, utilisée par 85 % de la population.

Le jésuite avignonnais  Alexandre de Rhodes a inventé l’alphabet romanisée Vietnamien moderne qu’on utilise encore aujourd’hui. Il fut modernisée et amélioré par Pigneau de Behain.

Quelques mots d’origine Française dans la langue Vietnamienne

Ô tô – auto
mô tô – moto
Sô cô la – chocolat
Bia – bière
ốp la – oeuf au plat
Cà rốtcarotte
Phim – film
X
úc xích – saucisse
Xúpsoupe
Alô – allo
Lít – litre
Phô mát – fromage
Xe tắc xi – Taxi
Xi rô – sirop
Ga – gare
T
ivi – télévision


99999999

2 commentaires

  1. Jacques Marie on

    Les 15%, c’est les minorités. Il y a encore plus de mots qui ont pour origine la langue française, Il y a un site qui s’est amusé à les recenser mais je ne me rappelle plus du nom.

    Normalement, le français devrait revenir en force dans les années futures d’après ce que j’ai entendu.

  2. L’anglais influence aussi la langue vietnamienne bien moins que le français. Jacques Marie, j’ai du tomber sur le même site parce que il me dit quelque chose.

    PS: Ton site est bien documenté, ca change des autres sites qui parlent toujours des mêmes choses

Laisser un commentaire